中華文明的漢化能力,到底有多強?盤點輸出到國外的中國文化

美國的「超級英雄」和迪士尼洗腦全球;韓國能把「愛豆」推向世界,甚至安排性感女團在嚴肅的奧運交接儀式上對著各國政要尬舞;日本靠二次元動漫點燃一代人的青春,可見文化和價值輸出的重要性。那咱們靠什麼?上下五千年的中華文明,有多少被老外學了去?今天就來聊聊,那些輸出到國外的奇怪中國文化!

你可能以為,我們的文化輸出靠國粹,比如京劇、太極和國寶熊貓!但真正能紅起來的中國元素,可能和你的想像完全不同。具體都有哪些呢?

中華文明的漢化能力,到底有多強?盤點輸出到國外的中國文化

髒話和網路詞彙

在接觸到陌生語言時,我敢打賭,你第一反應肯定是先問別人「我愛你」該怎麼說?其次會問該怎麼說「我叫某某某」,第三步就會問該怎麼用他國語言來罵人。和國際友人打交道,一起說髒話往往能很快拉近彼此的距離。而漢語博大精深,就連罵起街來都能把人繞暈,老外罵人的套路,在我們看來都很小兒科,甚至簡單幼稚得惹人發笑。

放在咱們日常裡,如果有人在吵架的時候怒吼「你個傻瓜」或者「你是一坨屎」,對大多數見慣了大場面的同胞來說不痛不癢,根本沒有殺傷力,還沒有陰陽怪氣的一個「哦」字能激起情緒。

對於修行了 5 千多年的「老江湖」來說,我們講究套路,要麼委婉挖苦。

比如官方層面的導彈防禦體系的英文縮寫。

又比如著名國際大導之間的友好互動手勢:

以及普通人日常問候的「二字真言」,都在這個基本套路中靈活展開。

除此之外,我們網路世界中的流行黑話,也迅速蔓延到了國外。比如年輕人在打遊戲的時候經常會說「卡了」,表示自己這邊網路不好,或者是掩飾自己剛剛的操作很菜。隨著電競行業的壯大,越來越多的中國遊戲玩家頻繁接觸外界,「卡了」這個詞也走出國門,被維基詞典成功收錄,成了英文單字「kale」。

而外國玩家被漢化之後,還自發衍生出了這個詞的其他用法,比如「kaling」表示正在掉線中;「kabi」表示卡頓玩家或者菜雞…

為了破獲這種東方國粹的核心代碼,兩個美國人親自來到中國生活了好幾年,終於初步將咱們的方式翻譯成英文,並且編撰成冊。更離譜的是,這書居然真的出版了,在國外的銷量還不錯。2008 年,一本由外國人撰寫的名為《Dirty Chinese》的神作,火速受到了西方社會的歡迎,在國內的豆瓣上也拿到了 8.2 的高評分。

這書有多彪悍呢?我隨便翻幾頁,大家體會一下:

從三字真言到四字咒語,從母親到大爺,從你家到戈壁,甚至包括人體各個部位的靈魂詞彙,全都被總結其中。

哪怕是零基礎的國外小學生,在看完之後也能快速從菜鳥進階成漢語黑話大神,並且能組合搭配,準確應用到日常交流中。

中華文明的漢化能力,到底有多強?盤點輸出到國外的中國文化

玉皇大帝進口幣

當我們正經八百在推動「去美元化」的時候,人民幣還在國際化的道路上奮力狂奔,冥幣卻早已完成了對海外市場的占領。特別是在疫情肆虐的時候,「燒紙錢」這種咱們秦朝老祖宗就在做的特色民俗,已經火遍了全世界。

這股詭異的陰間風向,在國際友人之間的受歡迎程度實在出人意料,導致冥幣的價格遠遠超出了國內。某些國際物流企業嗅到商機,反應極快開始布局,從原產地中國低價購入,再高價出手,為了提高銷量,還打出了「冥幣出海找菜鳥,老外每年也燒不少」的口號,甚至搞了好幾撥優惠促銷活動,讓沒見過世面的外國朋友像中了邪一樣,狂熱的燒紙錢。

有人說他給祖先燒了幾百萬冥幣,然後就得到了經濟救助,終於有機會去大學深造;有人說他堅持給老祖宗燒紙錢,結果就中了大樂透,他認為這是祖宗保佑。

除此之外,不少外網朋友現身說法,分享自己通過這種神秘的東方儀式而獲得的饋贈。比如「祖先們」在收到冥幣之後,賜給了自己通靈的能力;還有朋友表示,燒完之前的當晚,奶奶就託夢警告他家裡的煤氣漏了,他起床一檢查,還真的是漏了!當然這些是假的。

更離譜的是,咱們是逢特定日子,比如清明、中元節和忌日,或者農曆每月初一十五的時候,才給故去的人燒紙錢,而老外們玩上癮之後,那是天天燒啊!在他們看來,冥幣的靈驗程度甚至比西方傳統的紙牌占卜,或者是念聖經懺悔還要可靠!

國外冥幣學界還發明了許多稀奇古怪的「新燒法」,並且成立了燒香互助小組,經常分享彼此的實踐經驗,目的就是把紙錢燒出最靈驗最實用的價值!

咱們國人是正經嚴肅的,在祖先照片或者靈位前,擺上蠟燭和線香,講究的人家還會奉上各種菜餚、供果和點心,然後一邊燒紙錢一邊發表一番感人的對話,或者是在心中許願,祈禱祖宗保佑,祭祀的儀式才算結束。

而西方在此基礎上大膽「革新」,直接把冥幣揣口袋,不論時間地點,只要靈感來了就走哪燒哪,也不考慮祖宗能不能收得到。有的朋友還會利用行動支付,來完成「陰間轉帳」,向網路上開闢的「天地銀行」帳戶匯款,匯入的數字就是他們對祖宗的心意,而這種奔赴的奇葩模式,目前在美、俄、意以及中東許多石油大佬國家,都非常受歡迎。

中華文明的漢化能力,到底有多強?盤點輸出到國外的中國文化

石家莊方言

這點文化輸出主要盛行於非洲大陸,特別是黑人將領和士兵之間。他們把「會不會流利的說石家莊土話」,視為判斷別人是不是高級將領的標準。這是因為,石家莊有一所機械化步兵學院,其實就是原來石家莊陸軍指揮學院的分校。

對於非洲各國的國防高官來說,這所學院就好比中國的超一流「西點軍校」那樣,在第三世界中享負盛名,如果能被安排進去留學,相當於半隻腳踏上了人生巔峰,未來肯定是光明大道。

許多活躍在非洲政壇的政要和軍事大佬,有一半以上都曾到石家莊學習過,從整理內務到民兵訓練,從隊列跑圈到射擊考核,甚至是士兵基層政治宣傳,這些黑人學生都在同樣一套體系裡掌握了藍星最強陸軍技能。

這就導致了一個尷尬的情況:

有時候非洲某兩個國家打起來,會發現怎麼對方的戰術部署那麼熟悉?派出的探子、射擊的角度、用的陣型都是一樣的,稍微了解過後才知道,原來都是石家莊機械化步兵學院的同門師兄弟,連口音都很雷同!

中華文明的漢化能力,到底有多強?盤點輸出到國外的中國文化

玄幻小說

爽文不分國界,以前是我們瘋狂追哈利波特,現在中國玄幻網文在國外也有市場了!比如美國 2014 年成立的網站「Wu xia world」,就專門翻譯中國玄幻武俠類小說,底下每天都有大批忠實粉絲哭著喊著求更新,許多榜上大哥還很豪爽的給翻譯者砸錢打賞。他們對中國網文迷戀到什麼程度呢?廢寢忘食熬夜看文算是小事,更誇張的是,有人還因為看小說上癮而戒掉了吸毒,這事還上了當地的新聞!

除此之外,中國的洗腦神曲也出圈了,像鳳凰傳奇的《最炫民族風》,筷子兄弟的《小蘋果》,都席捲國外各大運動會賽場。你能想像 NBA 中場休息,或者速滑世界盃賽道上,突然想起「蒼茫的天涯是我的愛…」然後一大堆白人、黑人、黃頭髮藍眼睛的外國人大聲跟唱的魔幻場面嗎?

還有抖音上的變裝接力、卸妝對比等短片形式,也流傳到了國外 TikTok 上。

總而言之,這些文化輸出元素雖然頗具喜感,但卻是國際友人們主動接受的,比照本宣科、千篇一律的歌頌價值和被動輸出,要更容易被接受和傳播,也更容易拉進彼此的距離。

這種現象多了,就會生成一種看不見的影響力,從多維度富集到一定程度,就能跨越種族、文化甚至是意識形態的差異,讓世界對我們產生好奇、仰慕,然後才會有理解、認同和模仿。到時候,國外影院播的都是中國電影,老外玩得都是中國遊戲,大家唱的都是華語歌,那時文化大同才真正有了意義。

本文網址:https://iotfen.com/culture/312.html

讚! (0)
上一篇 2023年12月16日 下午4:55
下一篇 2023年12月20日 下午2:29

相关推荐